Debata: "Emocje w wieży Babel"

piątek, 26.05.2017, 20:30 do 21:30
Kraków
O komunikowaniu i tłumaczeniu emocji w aspektach językowym, kulturowym i cielesnym porozmawiają znakomici praktycy – Bogna Dziechciaruk-Maj i Katarzyna Nowak z Muzeum Manggha oraz Aleksander Jakimowicz i Bartosz Krajka (tłumacze symultaniczni). Prowadzenie: Piotr Krasnowolski (Polskie Stowarzyszenie Tłumaczy Konferencyjnych).

Bez trudu przyznajemy, że różni nas wiek, płeć, wzrost i waga, kolor skóry. Inna sprawa jest z emocjami: mamy tendencję do przenoszenia naszego postrzegania świata na interlokutorów. Społeczności, które tworzymy opieramy na pewnych kodach – wychodzących daleko poza język – pomagających nam je komunikować. W naturalny sposób przenosimy je na wszystkich, także na osoby, które z naszymi kodami nigdy nie miały kontaktu. Nieporozumienia, które tu powstają wywołują zdziwienie, powodują konflikty, dają początek dowcipom...
Panel gromadzi ludzi żyjących w obrębie tej samej społeczności, jednak silnie zaangażowanych w zbliżenie z innymi kulturami – „przełamywanie klątwy wieży Babel” wychodzącej daleko poza język. To grono praktyków – panie przyjdą do Muzeum Narodowego z Muzeum Sztuki i Techniki Japońskiej Manggha, gdzie objaśniają Polakom czym jest prawdziwa Japonia i japońskość a nie stereotypowa japońszczyzna, a Japończykom – czym jest Polska i duch polskości, a panowie dotrą na Copernicus Festival z pola walki – kabiny do tłumaczeń symultanicznych.
Prawdopodobnie uda nam się spleść w ramach jednej dyskusji dwie rozmowy – jedną o sprawach związanych z komunikacją emocji podczas tłumaczeń (kabina) i drugą o konieczności rozumienia drugiej kultury dla zrozumienia emocji, które powodują ludźmi w niej żyjącymi (Japonia).
Prosimy ładnie o wybaczenie jeśli dyskusja potoczy się w inną stronę: z góry zakładamy, że gdy rozmawiamy o czymś co nam bliskie – czym żyjemy – możemy, a nawet powinniśmy dać się ponieść emocjom i dygresjom.